Ruth Montes

La mejor biblioteca digital de libros en PDF, EPUB y MOBI

La traducción narrada

Ficha del Libro

Libro La traducción narrada

En la literatura occidental, y especialmente en la narrativa de los últimos cuatro siglos, abundan las alusiones al fenómeno de la traducción. Desde las reflexiones teóricas y los símiles hasta las metáforas, las caracterizaciones simbólicas y los motivos literarios, pasando por los artificios narrativos y las descripciones de los traductores e intérpretes, de su actividad, su vida y su obra, son muchas las formas en las que este fenómeno ha quedado retratado en una gran número de novelas y relatos del ámbito europeo y americano. De esta manera, la traducción narrada se ha convertido en un reflejo literario del pensamiento y de la creación artística, de varios aspectos socio-culturales y psicológicos que define la vida del ser humano en la época moderna. Una de las formas más significativas de la traducción narrada es decir, de la representación literaria de la traducción, es el recurso narrativo de la traducción ficticia, que consiste básicamente, en que un autor finja que su obra, o parte de la misma, es la traducción de un texto de otro autor, y redactado originalmente en otra lengua. En el presente estudio se describe y se analiza lal historia de este tradicional artificio, comenzando por Don Quijote y sus orígenes en la novela de caballerías, pasando por obra como Manuscrits trouvé á Saragosse, de Jean Potocki, hasta las novelas de la segunda parte del siglo XX, como Die Gelehrtenrepublik, de Arno Schimdt, y de Se una notte dínverno un viaggiatore, de Italo Calvino. El comentario de un gran número de ejemplos sirve para explicarnos las formas, las funciones y el desarrollo del artificio de la traducción ficticia y nos ayuda a comprender no sólo cómo han evolucionado las técnicas narrativas y su relación con algunos de los temas más recurrentes de la narrativa occidental moderna, sino también cómo y por que los autores se han hecho eco, dentro de sus obras literarias, de la actividad de los traductores, y del fenómeno de la traducción en general.

Ficha Técnica del Libro

Subtitulo : el recurso narrativo de la traducción ficticia

Número de páginas 243

Autor:

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

¿Cómo obtener el libro?

A continuación, te ofrecemos varias opciones para adquirir el libro.

Valoración

Popular

3.9

12 Valoraciones Totales


Otros libros de Hans Christian Hagedorn

Don Quijote en los cinco continentes

Libro Don Quijote en los cinco continentes

Con la publicación del presente monográfico se completa una serie de cuatro volúmenes sobre la recepción internacional de la novela sobre el Caballero de la Triste Figura, editados por la Universidad de Castilla-La Mancha. Siguiendo el mismo enfoque y los mismos planteamientos metodológicos de los títulos anteriores —Don Quijote por tierras extranjeras (2007), Don Quijote, cosmopolita (2009) y Don Quijote en su periplo universal (2011)—, Don Quijote en los cinco continentes ofrece una selección de veintiún estudios innovadores sobre ejemplos representativos y aspectos concretos de ...

Más libros de la categoría Cómics

La teoría literaria ante la narrativa actual

Libro La teoría literaria ante la narrativa actual

Este volumen en torno a "La teoría literaria ante la narrativa actual" convoca y reúne diferentes perspectivas sobre el género narrativo y sus principales subgéneros, sobre la crítica literaria en torno a narradores actuales y sobre otras consideracines teórico-críticas en su relación con la narrativa de hoy. Con los trabajos reunidos, a cargo de destacados especialistas procedentes de universidades españolas y extranjeras, se ofrece un panorama representativo que aborda obras narrativas deiversas publicadas a finales del siglo XX y principios del XXI.

Biblioteca Caballero Luna 5

Libro Biblioteca Caballero Luna 5

Continúa la recopilación de la etapa completa de Doug Moench al frente del Caballero Luna, en el ambicioso proyecto en que Bill Sienkiewicz eclosionó como artista, llevando a cabo una prodigiosa evolución gráfica. Incluye "La élite asesina" y "A la deriva en la costa de América", entre otros clásicos, así como las secciones editoriales de los cómics originales.

Chistes de Velorio Chapines

Libro Chistes de Velorio Chapines

El Chapin El CHAPIN: No es un cualquiera; Es un GUATEMALTECO Quien te hace reír,te hace vivir. Has a alguien reir y lo haras vivir. Chistes de Velorios Chapines Vol.l Antes que nada quisiera agradecer a mi hija, Abiela; mi hijo, David Jr;. mi esposa, Arnalda; por la paciencia que tuvieron, de no decir nada al ver me con mi laptop todo el tiempo; No se inmaginaban que estaba escribiendo algo Para el entretenimiento de lectores alrededor del mundo y muy en especial de mi Patria Querida “Guatemala”. Tambien quiero agradecer a un amigo muy especial, Mi cuñado, que siempre me brindo apoyo...

Relatos del difunto Ivan Petrovich Belkin / Stories of the Late Ivan Petrovich Belkin

Libro Relatos del difunto Ivan Petrovich Belkin / Stories of the Late Ivan Petrovich Belkin

Uno de los principales logros de ALEKSANDR PUSHKIN –poeta, dramaturgo, narrador y novelista– fue fundar propiamente la prosa rusa, dando origen a un prodigioso venero que en no muchos años habría de alumbrar obras como «Almas muertas» (L 5714) de Gógol, «Anna Karenina» (BA 0895 y BA 0896) de Tolstoi o «Crimen y castigo» (L 5553 y L 5554) de Dostoyevski. Gestados en 1830, los RELATOS DEL DIFUNTO IVÁN PETRÓVICH BELKIN, en los que Pushkin (1799-1837), con actitud irónica y desenfadada, recorre en un escenario ruso y con personajes rusos los estilos narrativos de los escritores...

Libros Recomendados 2025



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas