Ruth Montes

La mejor biblioteca digital de libros en PDF, EPUB y MOBI

La traducción narrada

Ficha del Libro

Libro La traducción narrada

En la literatura occidental, y especialmente en la narrativa de los últimos cuatro siglos, abundan las alusiones al fenómeno de la traducción. Desde las reflexiones teóricas y los símiles hasta las metáforas, las caracterizaciones simbólicas y los motivos literarios, pasando por los artificios narrativos y las descripciones de los traductores e intérpretes, de su actividad, su vida y su obra, son muchas las formas en las que este fenómeno ha quedado retratado en una gran número de novelas y relatos del ámbito europeo y americano. De esta manera, la traducción narrada se ha convertido en un reflejo literario del pensamiento y de la creación artística, de varios aspectos socio-culturales y psicológicos que define la vida del ser humano en la época moderna. Una de las formas más significativas de la traducción narrada es decir, de la representación literaria de la traducción, es el recurso narrativo de la traducción ficticia, que consiste básicamente, en que un autor finja que su obra, o parte de la misma, es la traducción de un texto de otro autor, y redactado originalmente en otra lengua. En el presente estudio se describe y se analiza lal historia de este tradicional artificio, comenzando por Don Quijote y sus orígenes en la novela de caballerías, pasando por obra como Manuscrits trouvé á Saragosse, de Jean Potocki, hasta las novelas de la segunda parte del siglo XX, como Die Gelehrtenrepublik, de Arno Schimdt, y de Se una notte dínverno un viaggiatore, de Italo Calvino. El comentario de un gran número de ejemplos sirve para explicarnos las formas, las funciones y el desarrollo del artificio de la traducción ficticia y nos ayuda a comprender no sólo cómo han evolucionado las técnicas narrativas y su relación con algunos de los temas más recurrentes de la narrativa occidental moderna, sino también cómo y por que los autores se han hecho eco, dentro de sus obras literarias, de la actividad de los traductores, y del fenómeno de la traducción en general.

Ficha Técnica del Libro

Subtitulo : el recurso narrativo de la traducción ficticia

Número de páginas 243

Autor:

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

¿Cómo obtener el libro?

A continuación, te ofrecemos varias opciones para adquirir el libro.

Valoración

Popular

3.9

12 Valoraciones Totales


Otros libros de Hans Christian Hagedorn

Don Quijote en los cinco continentes

Libro Don Quijote en los cinco continentes

Con la publicación del presente monográfico se completa una serie de cuatro volúmenes sobre la recepción internacional de la novela sobre el Caballero de la Triste Figura, editados por la Universidad de Castilla-La Mancha. Siguiendo el mismo enfoque y los mismos planteamientos metodológicos de los títulos anteriores —Don Quijote por tierras extranjeras (2007), Don Quijote, cosmopolita (2009) y Don Quijote en su periplo universal (2011)—, Don Quijote en los cinco continentes ofrece una selección de veintiún estudios innovadores sobre ejemplos representativos y aspectos concretos de ...

Más libros de la categoría Cómics

Last Game 8

Libro Last Game 8

Termina un amor y empieza otro... Tan triste, anhelado y firme... “Me gustas... Y ahora... ¿podrías responderme?” Sôma ha tomado una decisión e invita a Kujô a ir al acuario... Ella, al darse cuenta de lo que siente en realidad, le da una respuesta a su declaración... Yanagi, por su parte, sale con Kujô para recuperar el terreno perdido *corazón* ¡aunque no termina de encajar bien con ella, quien se ha comprado un libro sobre relaciones amorosas!

La fuga de los Dalton

Libro La fuga de los Dalton

El espíritu del salvaje Oeste sobrevuela todos los álbumes de Lucky Luke, el personaje creado en 1946 por el dibujante belga Maurice de Bévère (Morris) y publicado por primera vez en el mítico almanaque Spirou en 1947. Sinónimo de acción, suspenso y humor, Lucky Luke recorre el Wild West resolviendo conflictos y enfrentándose a villanos de todo tipo junto a su caballo parlanchín Jolly Jumper y un perro de lo más inútil, Rantanplán. La historieta contó durante 22 años con guiones del francés René Goscinny. En la actualidad, los guiones son del humorista gráfico Jul y los...

Tokyo Revengers

Libro Tokyo Revengers

DA COMIENZO LA BATALLA ENTRE LA TOMAN Y LA WALHALLA: ¡EL HALLOWEEN SANGRIENTO! La batalla del Halloween sangriento empieza con dos enfrentamientos violentos y repentinos entre los pesos pesados de ambas bandas: Mikey contra Kazutora y Draken contra Hanma. Al presenciar la horrible situación que se desarrolla ante sus ojos, Takemichi teme que Mikey acabe matando a Kazutora, lo que le llevaría de nuevo a ese futuro tan horrible que ya conoce. ¡¿Caerá Mikey en la oscuridad después de que concluya el Halloween sangriento?!

Libros Recomendados 2025



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas