Ruth Montes

La mejor biblioteca digital de libros en PDF, EPUB y MOBI

Glosario de Verbos "Falsos Amigos" en el Portugués Brasileño y el Español Europeo

Ficha del Libro

Libro Glosario de Verbos Falsos Amigos en el Portugués Brasileño y el Español Europeo

Documento del año 2011 en eltema Romanística - Portugués, literatura, cultura general, Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Materia: Lingüística - Portugués, Español., Idioma: Español, Resumen: Procedentes de una idéntica raíz etimológica, las lenguas portuguesa y española, como lenguas románicas que son, comparten diversos aspectos lingüísticos en común, tanto en el nivel semántico como estructural, dada la gran similitud tipológica existente entre ambas. Los varios aspectos de similitud, ya sean parciales o totales, se manifiestan con gran contundencia en el nivel lexical de la lengua, lo que se refleja en la existencia de palabras cognadas que superan el 85% del vocabulario común entre el portugués y el español (Véase Ulsh apud Almeida Filho, 1995, 14). Sin embargo, gran parte de este léxico se constituye asimismo de falsos cognados o palabras que, pese a su aparente semejanza gráfica o fónica, son incompatibles en cuanto al significado que adoptan en una y otra lengua, comprometiendo de ese modo la comunicación en un contexto dado. El aprendizaje y empleo de este amplio y engañoso léxico formado de vocablos heterosemánticos, más comúnmente conocidos como “falsos amigos” constituye una de las dificultades específicas con las que se enfrentan los aprendientes lusohablantes de español. Hay diversos trabajos que tratan de este tema, la mayoría de ellos ofrecen una lista de vocablos “falsos amigos” a modo de guía de orientación y, generalmente, traen una buena cantidad de vocabulario constituido en su mayor parte de nombres sustantivos. En nuestro glosario, que asume un carácter eminentemente práctico, nos limitaremos a presentar un repertorio básico de falsos amigos constituido únicamente de lexemas verbales, que podemos calificar concretamente de verbos heterosemánticos entre el portugués brasileño y el español peninsular, esto es, verbos con idéntica o similar grafía y significado diferente. Se trata en este caso de verbos cuyas acepciones no poseen ninguna equivalencia semántica entre una y otra lengua. Por otra parte, también se incluyen aquí aquellos verbos que poseen significados parcialmente distintos, es decir, los que solo coinciden semánticamente en algunas de sus acepciones, pues presentan uno o más de un significado semejante y otro o varios otros distintos (Véase BECHARA y MOURE, 1998). Así, por ejemplo, incluimos verbos como “fechar” empleado tanto en portugués como en español como transitivo directo, sin embargo, se trata de un verbo que no posee ninguna acepción en común o equivalente entre el portugués y el español.

Ficha Técnica del Libro

Número de páginas 66

Autor:

  • Shirley De Sousa Pereira

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

¿Cómo obtener el libro?

A continuación, te ofrecemos varias opciones para adquirir el libro.

Valoración

Popular

4.1

16 Valoraciones Totales


Más libros de la categoría Filología

Diccionario para estudiantes de Turco

Libro Diccionario para estudiantes de Turco

Este diccionario para estudiantes está diseñado para estudiantes de turco en los niveles intermedios y avanzados únicamente. Por lo tanto, debe tenerse en cuenta que es posible que no se incluyan todos los significados y variaciones de las palabras. Este diccionario para estudiantes está diseñado para evitar temas, palabras o frases innecesarias. De modo que podría ahorrar su valioso tiempo y llegar directamente al grano. Preste atención a los consejos de estudio antes de comenzar su viaje de aprendizaje del idioma turco. ¡Disfrutar!

Soy pequea? / Epe pecek?

Libro Soy pequea? / Epe pecek?

"muy entretenido" -- ForeWord Clarion Reviews, 22.01.2014 "Un libro ilustrado absolutamente encantador para los más pequeños... que desde otro punto de vista puede llegar a ser 'mega grande'! Una bella historia con maravillosas ilustraciones. ¡Muy adecuado para niños a partir de los tres años!" -- xtme.de, 03.11.2013 "Perfecto para familias bilingües y guarderías [...] Una encantadora metáfora sobre las comparaciones de tamaño y el propio sentido de la vida" -- Boersenblatt.net, revista profesional para libreros alemanes, 06.02.2014 "Para niños que aman mirar páginas llenas de...

1001+ Frases Básicas Español - Maorí

Libro 1001+ Frases Básicas Español - Maorí

"1001+ Frases Básicas Español - Maorí" es una lista de más de 1.000 frases básicas traducidas del Español al Maorí. Frases Dividido en secciones tales como números, colores, tiempo, días, puntos, saludo, tiempo, compras, salud, emergencia, restaurante y más.

Merriam-Webster's Word-For-Word Spanish-English Dictionary

Libro Merriam-Webster's Word-For-Word Spanish-English Dictionary

For grades 3 & up! Offers word-for-word equivalents for each term in Spanish and English. Designed especially for Spanish speakers preparing for standardized tests in English. 50,000 bidirectional, bilingual entries (English to Spanish and Spanish to English) cover core vocabulary. User-friendly format for easy word search.

Libros Recomendados 2025



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas