Ruth Montes

La mejor biblioteca digital de libros en PDF, EPUB y MOBI

Shakespeare y sus traductores

Ficha del Libro

Libro Shakespeare y sus traductores

Este libro analiza siete traducciones de obras dramáticas de Shakespeare al español: los Hamlet de Leandro Fernández de Moratín (1798), José María Pemán y Salvador de Madariaga (ambos de 1949), Macbeth de José García de Villalta (1838), Domando la tarasca, traducción de The Taming of the Shrew de María de la O Lejárraga (1917), Otelo o el pañuelo encantado de León Felipe (1960) y El mercader de Venecia de Vicente Molina Foix (1995), todas ellas concebidas para ser representadas y no simplemente leídas. El objetivo es investigar de forma interdisciplinar estas traducciones, tanto a partir de enfoques propios de la Traductología - por ejemplo, los estudios sistémico-descriptivos de traducción - como de la Sociología, los estudios de Recepción, la traducción teatral en particular y el papel de la censura o la autocensura. Se trata de un análisis de siete casos concretos seleccionados por su interés traductológico que pone de manifiesto, entre otras cosas, la inserción de las obras traducidas en los proyectos artísticos de los respectivos autores-traductores así como la imposibilidad de desligar su estudio de las épocas en que se sitúan.

Ficha Técnica del Libro

Subtitulo : análisis crítico de siete traducciones españolas de obras de Shakespeare

Número de páginas 176

Autor:

  • Juan Jesús Zaro

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

¿Cómo obtener el libro?

A continuación, te ofrecemos varias opciones para adquirir el libro.

Valoración

Popular

4.5

15 Valoraciones Totales


Más libros de la categoría Crítica Literaria

El humor en las novelas de Gabriel García Márquez

Libro El humor en las novelas de Gabriel García Márquez

This book analyzes the theoretical aspects of specific humoristic techniques in Gabriel Garcia Marquez. These techniques employ ranges from the use of explicit jokes, hyperbole or textual and cultural carnival, and literary resources such as irony, parody and ambiguity.

El lobo hace huelga

Libro El lobo hace huelga

One day, the Wolf from classic stories such as the Three Little Pigs and Little Red Riding Hood decides to go on strike because he is tired of being the bad guy. Will any of the characters be able to convince him to get back to work?

Nos tomamos la palabra

Libro Nos tomamos la palabra

The book, unique in its kind, includes a total of 28 writers representative of 13 different Latin American countries, from those who are part of the canon such as Isabel Allende, Gioconda Belli, Liliana Heker, Nancy Morejon, Sor Juana Ines de la Cruz, Gertrudis Gomez de Avellaneda, Alfonsina Storni, Gabriela Mistral, and Julia de Burgos to emergent voices, such as Cecilia Bustamante, Rosina Valcarcel, and Gladys Ilarregui. This anthology will be the perfect text to give an overview of contemporary poetry and short story by leading Latin American women writers. The range of countries...

Bodas De Sangre

Libro Bodas De Sangre

Bodas de sangre is arguably the best-known work by the most celebrated of all twentieth-century Spanish writers. A passionate story of family feud and tragic elopement is played out in the setting of a poor country village, building up to a dramatic ending full of the intensely poetic symbolism characteristic of Lorca.

Libros Recomendados 2026



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas